Много хора, които са учили английски език в България, когато пристигнат във Великобритания, остават малко стресирани от начина, по който англичаните говорят. Оказва се, че им е трудно да разбират всичко. С времето се свиква с английските привички и говор, но какво е нужно да знаем в началото…
Англичаните са царе в сливането на думи. Когато разговарят по между си, те не изговарят по отделно всяка дума, а ги сливат. Така едно изречение с 15 думи може да има само 2 паузи. За новопристигнали това може да е наистина проблем, защото трудно ще схванат смисъла. Затова е добре човек да е нащрек за разговорния навик на англичаните.
Друга особеност е, че съществуват думи, които се изговарят почти по един и същ начин, но означават различни неща. Разликата може да е само в една буква. Примери –
- Deep , dip
- Tree , three
- Ship , sheep
- Cheap , chip
- Horse , worse
- Cover , clover
Това е така, защото в английския език има звуци, които не съществуват в българския език. Най-добре се потвърждава това със звука Ө – това е меко изговаряне на Д, като езика е между горните и долните зъби. Другият особен звук е “блеещо Е“ (ǣ), което също е непознато в нашия език.
Не трябва да се забравят и думите, при които съгласната в края не се изговаря. Примери –
- Bar
- Often
- Daughter
- Tear
- Hear
- Far
- Hammer
- Finger
Често ‘’What’’(уот) може да прозвучи като Уа. ‘’How do you do?’’ и “Do you know what is that?” могат да звучат наистина по много различен начин.
Англичаните са си англичани и тях никой не може да им каже как да говорят правилно, ако те самите не искат. Затова е добре да сме наясно с привичките им, за да се впишем бързо в техния разговорен език.